LESSONS & DEVOTIONS


Transliteration English translation Vulgate

1 Haleluyah. Halelu avdei adoshem; halelu et shem adoshem. 2 Yehi shem adoshem mevorakh me'atah ve'ad olam. 3 Mimizrah shemesh ad mevo'o, mehulal shem adoshem. 4 Ram al kol goyim adoshem; al hashamayim kevodo. 5 Mi kadoshem elokeinu, hamagbihi lashavet. 6 Hamashpili lir'ot bashamayim uva'arets. 7 Meqimi me'afar dal; . me'ashpot yarim evyon 8 Lehoshivi im nedivim, im nedivei amo. 9 Moshivi aqeret habayit em habanim semeha. Haleluyah.

1 Praise the Lord! Praise, servants of the Lord, praise the name of the Lord! 2 May the Lord's name be blessed from now on and for ever. 3 From the rising of the sun until its setting, the Lord's name is to be praised. 4 High above all nations is the Lord; above the heavens is his glory. 5 Who is like the Lord our God, who dwells on high, 6 Who humbles himself to look upon heaven and earth? 7 He raises the poor from the dust, lifts the needy from the dunghill, 8 to set him with princes, with the princes of his people. 9 He settles the barren woman of the house as a joyful mother of children. Praise the Lord!

1 Alleluia. Laudate pueri Dominum; laudate nomen Domini. 2 Sit nomen Domini benedictum ex hoc nunc et usque in saeculum. 3 A solis ortu usque ad occasum, laudabile nomen Domini. 4 Excelsus super omnes gentes Dominus, et super caelos gloria eius. 5 Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat, 6 et humilia respicit in caelo et in terra? 7 Suscitans a terra inopem; et de stercore erigens pauperem: 8 ut collocet eum cum principibus, cum principibus populi sui. 9 Qui habitare facit sterilem in domo, matrem filiorum laetantem. Alleluia.

MOTETS


Calvin's translation [Goudimel]
5 Qui est pareil à notre Dieu, lequel fait sa demeure au lieu le plus haut que l'on sçauroit querre?
6 Et puis en bas veut devaler pour toutes choses speculer qui se font au ciel et en terre.


Luther's translation [Schütz]
3 Von Aufgang der Sonnen bis zu ihrem Niedergang, sei gelobet der Name des Herren.
4 Der Herr is hoch über alle Heiden, seine Ehre gehet so weit der Himmel ist.
5 Wer ist wie der Herr unser Gott, der sich so hoch gesetzet hat
6 und siehet auf das Niedrige im Himmel und auf Erden;
7 der den Geringen aufrichtet aus dem Staub und erhöhet den Armen aus dem Kot,
8 dass er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volks;
9 der die Unfruchtbare im Hause wohnen machet, dass sie eine fröhliche Kindmutter wird. Alleluja.

VENETIAN CANTATAS (excerpts)


Transliteration English translation Vulgate

1 Haleluyah. Halelu avdei adoshem; halelu et shem adoshem. 2 Yehi shem adoshem mevorakh me'atah ve'ad olam. 3 Mimizrah shemesh ad mevo'o, mehulal shem adoshem. 4 Ram al kol goyim adoshem; al hashamayim kevodo. 5 Mi kadoshem elokeinu, hamagbihi lashavet. 6 Hamashpili lir'ot bashamayim uva'arets. 7 Meqimi me'afar dal; . me'ashpot yarim evyon 8 Lehoshivi im nedivim, im nedivei amo. 9 Moshivi aqeret habayit em habanim semeha. Haleluyah.

1 Praise the Lord! Praise, servants of the Lord, praise the name of the Lord! 2 May the Lord's name be blessed from now on and for ever. 3 From the rising of the sun until its setting, the Lord's name is to be praised. 4 High above all nations is the Lord; above the heavens is his glory. 5 Who is like the Lord our God, who dwells on high, 6 Who humbles himself to look upon heaven and earth? 7 He raises the poor from the dust, lifts the needy from the dunghill, 8 to set him with princes, with the princes of his people. 9 He settles the barren woman of the house as a joyful mother of children. Praise the Lord!

1 Alleluia. Laudate pueri Dominum; laudate nomen Domini. 2 Sit nomen Domini benedictum ex hoc nunc et usque in saeculum. 3 A solis ortu usque ad occasum, laudabile nomen Domini. 4 Excelsus super omnes gentes Dominus, et super caelos gloria eius. 5 Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat, 6 et humilia respicit in caelo et in terra? 7 Suscitans a terra inopem; et de stercore erigens pauperem: 8 ut collocet eum cum principibus, cum principibus populi sui. 9 Qui habitare facit sterilem in domo, matrem filiorum laetantem. Alleluia.